No exact translation found for بشكل أهلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بشكل أهلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pero espero que tus padres se lo tomen tan bien como ella.
    ولكن آمل أن يتقبل والداك الأمر بشكل جيد كما تقبل أهلها
  • Aunque cada vez se crean más radios comunitarias rurales, la mayor parte de las radios y televisiones privadas tiene su área de emisión limitada a la ciudad de Niamey.
    وبالرغم من أنه يُلاحظ بشكل متزايد إنشاء إذاعات أهلية في الأرياف، فإن غالبية المحطات الإذاعية والتلفزيونية يقتصر حيزها العملي على مدينة نيامي دون غيرها.
  • El principal cambio en las políticas ha sido un desplazamiento gradual hacia el pragmatismo, distanciándose de la postura de que el estallido de un conflicto armado estaba fuera del ámbito del derecho y era, en buena medida, un hecho no justiciable.
    وكان التغير الأساسي في السياسات التحول التدريجي صوب المذهب العملي والابتعاد عن الرأي القائل بأن وقوع النـزاع المسلح يتعدى مجال القانون وأنه بشكل أو بآخر غير أهل لنظر المحكمة.
  • La delegación de Australia manifiesta su indignación por las violaciones sistemáticas de los derechos humanos perpetradas por el régimen del Presidente Mugabe en Zimbabwe, donde los representantes de la oposición siguen siendo perseguidos y la prensa sigue estando amordazada, donde reinan el hambre y la pobreza, consecuencias directas de las políticas en vigor, y donde un proyecto legislativo amenaza con restringir gravemente la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de defender los derechos humanos. La delegación de Australia insta encarecidamente al Gobierno a que ponga en marcha un marco de reconciliación política y de recuperación económica para mejorar la situación de los zimbabwenses.
    وأعرب عن استياء استراليا الشديد إزاء الانتهاكات التي تتم بانتظام لحقوق الإنسان التي يرتكبها نظام الرئيس موغابى في زيمبابوى حيث يتم اضطهاد ممثلي المعارضة باستمرار وإسكات الصحافة وحيث تنتشر المجاعة والفقر، وهى نتائج مباشرة للسياسات المطبقة وحيث نجد مشروعاً تشريعياً يهدد بشكل خطير أهلية المنظمات غير الحكومية في الدفاع عن حقوق الإنسان ودعا الحكومة للتعهد بوضع إطار سياسي للمصالحة الوطنية والإصلاح الاقتصادي لتحسين حياة الزيمبابويين.
  • Esta Cumbre reunió a más de 320 mujeres de América, fijó ambiciosas metas en lo relativo a fomentar el reconocimiento de las mujeres indígenas como una fuerza poderosa en pro del cambio en sus comunidades y la sociedad en general, y se centró en: a) derechos humanos y derechos de los indígenas; b) espiritualidad, cultura y educación; c) habilitación y participación; d) desarrollo indígena y mundialización, y e) el género desde la perspectiva de la mujer indígena.
    ومؤتمر القمة هذا، الذي ضم جنبا إلى جنب ما يربو على 320 امرأة من الأمريكتين، حدد أهدافا طموحة للحث على الاعتراف بأن نساء الشعوب الأصلية قوة متينة قادرة على إحداث تغيير في مجتمعاتهن الأهلية والمجتمع بشكل عام، وركز على ما يلي: (أ) حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية؛ و (ب) القيم الروحية والثقافة والتعليم؛ و (ج) التمكين والمشاركة؛ و (د) تنمية الشعوب الأصلية والعولمة؛ و (هـ) القضايا الجنسانية من وجهة نظر نساء الشعوب الأصلية.
  • En su mayoría, las mujeres rurales desconocen los derechos que les reconoce la Convención, pues tanto los organismos gubernamentales como las organizaciones no gubernamentales han trabajado muy poco directamente con ellas, si se exceptúan los contactos establecidos en el marco de las actividades a favor del desarrollo que llevó a cabo el Ministerio de Agricultura, Ganadería y Reforma Agraria por conducto de su Dependencia para el Adelanto de la Mujer Rural, con el propósito de concienciar a las mujeres y familiarizarlas con sus derechos sobre la base de la estrategia formulada por el propio Ministerio para promover su adelanto. Aplicando esta estrategia, el Ministerio ha trabajado incansablemente para proporcionar a todas las mujeres información sobre sus derechos económicos, sociales y legales mediante programas de asesoramiento sobre el terreno y estrategias de desarrollo que el propio Ministerio pone en práctica con la colaboración de numerosas instituciones: entre otras, la Comisión de Lucha contra el Desempleo, el UNICEF, el UNIFEM y FIRDOS.
    إن معظم النساء الريفيات لسن على معرفة بحقوقهن التي تكفلها الاتفاقية وذلك لضعف العمل من قبل الجهات الحكومية والأهلية معهن بشكل مباشر، فيما عدا النشاطات التنموية التي تنفذها وزارة الزراعة والإصلاح الزراعي /وحدة تنمية المرأة الريفية في مجال توعية المرأة الريفية وتعريفها بحقوقها وذلك انطلاقاً من الإستراتيجية التي صاغتها الوزارة لتنمية المرأة الريفية ودأبت من خلالها على تعريف المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والقانونية، وقد انعكس ذلك على شكل برامج عمل إرشادية تنفيذية على أرض الواقع، وعلى شكل مشاريع تنموية نفذت بالتعاون مع العديد من الجهات مثل: الهيئة العامة لمكافحة البطالة ـ منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونسيف) ـ اليونيفم ـ فردوس